Преимущества двуязычия

 

Преимущества двуязычия

Умение разговаривать на двух языках вместо одного само по себе имеет очевидные практические преимущества в стремительно глобализирующемся мире. Но в последние годы учёные обнаружили, что преимущества двуязычия даже более фундаментальны, чем способность общаться с более широким кругом людей. Умение говорить на двух языках, как оказалось, делает вас умнее. Оно оказывает сильное воздействие на ваш мозг, улучшая когнитивные способности, в том числе не имеющие отношения к языку, и даже защищает вас от старческого слабоумия в преклонном возрасте.

Такой взгляд на двуязычие значительно отличается от того, который превалировал в течение большей части двадцатого века. Исследователи, учителя и воспитатели долгое время считали второй язык помехой, говоря терминами когнитивных способностей, которая замедляет академическое и интеллектуальное развитие ребёнка.

И что интересно – они не заблуждались относительно помехи: существует множество свидетельств, что в двуязычном мозге обе языковые системы активны даже в то время, когда в настоящий момент используется только одна из них, и это создаёт ситуации, когда одна система мешает другой. Но эта помеха, как обнаружили учёные, не столько препятствие, сколько замаскированное благословение. Она заставляет мозг решать внутреннее противоречие, давая разуму нагрузку, которая усиливает его когнитивные мускулы.

Билингвы например имеют больше способностей чем монолингвы к решению определённых типов умственных задач. В 2004 году психологи Эллен Бьялисток и Мишель Мартин-Ри провели исследование, при котором двуязычных и моноязычных детей-дошкольников просили рассортировать голубые кружки и красные квадраты, появляющиеся на экране компьютера, по двум цифровым корзинам – одна из которых была помечена голубым квадратом, а другая – красным кружком.

В первом задании дети должны были рассортировать фигуры по цвету, помещая голубые кружки в корзину с голубым квадратом, а красные квадраты в корзину с красным кружком. Обе группы справились с этим заданием сравнительно легко. Далее, детей попросили рассортировать их по форме, что оказалось более сложным, поскольку требовало поместить картинки в корзины, помеченные конфликтующим цветом. И билингвы справились с этим заданием быстрее.

Обобщённые свидетельства из нескольких различных исследований такого рода указывают на то, что билингвистический опыт улучшает способность мозга, которая называется исполнительной функцией – управляющую систему, которая направляет процессы внимания, и которая используется при планировании, решении проблем и многих других ментально затратных задачах. Эти процессы включают в себя игнорирование отвлечений, которое помогает оставаться сфокусированным, переключение внимания по желанию с одного предмета на другой, и удерживание информации в уме – подобно запоминанию последовательности направлений во время вождения автомобиля.

Каким образом борьба между двумя одновременно активными языковыми системами улучшает эти аспекты сознания? До недавнего времени считалось, что билингвистическое преимущество проистекает в основном из способности к подавлению, которая тренируется подавлением одной из языковых систем: это подавление, как считали, помогает билингвистическому уму игнорировать отвлекающие обстоятельства в других контекстах. Но это объяснение начинало выглядеть всё более и более неправдоподобным, поскольку исследования показали, что билингвы показывают себя лучше, чем монолингвы, даже в заданиях, которые не требуют подавления – таких например, как проведение непрерывной линии через возрастающую серию чисел, случайно разбросанных по странице.

Ключевое отличие между билингвами и монолингвами может быть более простым, и представлять собой повышенную способность следить за своим окружением. «Билингвам приходится переключать языки достаточно часто – вы можете говорить с вашим отцом на одном языке и с вашей матерью на другом», говорит Альберт Коста, исследователь из Университета Пом Фабра в Испании. «А это требует от вас отслеживания изменений вокруг вас примерно так же, как вы сканируете своё окружение во время вождения автомобиля». В исследовании, которое сравнивало германо-итальянских билингвов с итальянскими монолингвами в способности к задачам отслеживания, мистер Коста и его коллеги обнаружили, что двуязычные субъекты не только справляются с заданием лучше, но они также делают это с меньшей активностью в областях мозга, ответственных за мониторинг окружения, что является индикатором их большей эффективности в этом процессе.

Билингвистический опыт, по всей видимости, оказывает влияние на мозг на протяжении всей жизни человека, от младенчества до старости.

В исследовании 2009 года, проведённом Агнес Ковач из Международной школы продвинутого обучения в Триесте, семимесячные младенцы, которые находились в двуязычной среде с самого рождения, сравнивались со сверстниками, которые росли в моноязычной среде. В первоначальной серии испытаний, детям давали звуковую подсказку и затем показывали маленького щенка на одной стороне экрана. Обе группы младенцев научились смотреть на эту сторону экрана в ожидании появления щенка. Но в последующей серии испытаний щенок начал появляться на противоположной стороне экрана, и здесь появилось различие: двуязычные дети быстро научились переключать своё упреждающее внимание в новом направлении, в то время как другие дети – нет.

Эффект двуязычия продолжает оказывать своё влияние и в более преклонном возрасте. В недавнем исследовании 44 пожилых испано-английских билингвов, учёные, возглавляемые нейропсихологом Тамаром Голланом из Университета Калифорнии, Сан-Диего, обнаружили, что индивиды с более высокой степенью двуязычия – измеряемой с помощью сравнительной оценки владения каждым языком – имели большую сопротивляемость по сравнению с другими к появлению старческого слабоумия и симптомов болезни Альцгеймера: чем больше степень двуязычия, тем позднее возраст появления.

Никто никогда не сомневался в силе языка. Но кто мог подумать, что слова, которые мы слышим и фразы, которые произносим, могут оставлять в нас такой глубокий отпечаток?

 

 

__________________________________________

Источник

перевод для mixednews – Cowanchee

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Прокрутить наверх